AnonSec Team
Server IP : 10.106.20.4  /  Your IP : 216.73.216.140
Web Server : Apache
System : Linux webm004.cluster106.gra.hosting.ovh.net 5.15.206-ovh-vps-grsec-zfs-classid #1 SMP Fri May 15 02:41:25 UTC 2026 x86_64
User : sylvaineey ( 605664)
PHP Version : 7.4.33
Disable Function : _dyuweyrj4,_dyuweyrj4r,dl
MySQL : OFF  |  cURL : ON  |  WGET : ON  |  Perl : ON  |  Python : ON
Directory (0755) :  /home/sylvaineey/www/wp-content/languages/themes/

[  Home  ][  C0mmand  ][  Upload File  ]

Current File : /home/sylvaineey/www/wp-content/languages/themes/twentythirteen-fr_FR.po
# Translation of Twenty Thirteen in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Twenty Thirteen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-08-20 16:50:28+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1100\n"
"Project-Id-Version: Twenty Thirteen\n"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"

#. Author of the plugin/theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "L’équipe WordPress"

#. Description of the plugin/theme
msgid "The 2013 theme for WordPress takes us back to the blog, featuring a full range of post formats, each displayed beautifully in their own unique way. Design details abound, starting with a vibrant color scheme and matching header images, beautiful typography and icons, and a flexible layout that looks great on any device, big or small."
msgstr "Le thème de WordPress pour 2013 nous ramène au blog, avec un grand nombre de formats d'article, chacun s'affichant à sa propre manière, en toute beauté. Vous y trouverez de nombreux détails de mise en page, à commencer par le jeu de couleurs vives et les images d'en-tête assorties, une superbe typographie et de belles icônes, et une mise en page flexible qui fonctionne sur toutes les tailles d'écrans, grands ou petits."

#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentythirteen/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentythirteen/"

#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "Twenty Thirteen"
msgstr "Twenty Thirteen"

#: taxonomy-post_format.php:23
msgid "%s Archives"
msgstr "Archives des %s"

#: tag.php:21
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Archives du mot-clé %s"

#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Résultats de recherche pour %s"

#: inc/custom-header.php:59
msgctxt "header image description"
msgid "Star"
msgstr "Étoile"

#: inc/custom-header.php:54
msgctxt "header image description"
msgid "Diamond"
msgstr "Losange"

#: inc/custom-header.php:49
msgctxt "header image description"
msgid "Circle"
msgstr "Cercle"

#: inc/back-compat.php:37 inc/back-compat.php:47 inc/back-compat.php:60
msgid "Twenty Thirteen requires at least WordPress version 3.6. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Twenty Thirteen nécessite au moins WordPress 3.6. Vous utilisez la version %s. Veuillez faire une mise à jour et réessayer."

#: image.php:52
msgid "Next <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Suivant <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: image.php:51
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Previous"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Précédent"

#: image.php:39
msgid "Full resolution"
msgstr "Pleine résolution"

#: image.php:38
msgid "Link to full-size image"
msgstr "Lien vers l&rsquo;image originale"

#: image.php:22
msgid "<span class=\"attachment-meta\">Published on <time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time> in <a href=\"%3$s\" title=\"Return to %4$s\" rel=\"gallery\">%5$s</a></span>"
msgstr "<span class=\"attachment-meta\">Publié le <time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time> dans <a href=\"%3$s\" title=\"Revenir vers %4$s\" rel=\"gallery\">%5$s</a></span>"

#: header.php:44
msgid "Skip to content"
msgstr "Aller au contenu principal"

#: header.php:43
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: functions.php:369
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Permalien vers %s"

#: functions.php:363
msgctxt "1: post format name. 2: date"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s le %2$s"

#: functions.php:343
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Afficher tous les articles par %s"

#. Translators: used between list items, there is a space after the comma.
#: functions.php:328 functions.php:334
msgid ", "
msgstr ", "

#: functions.php:322
msgid "Sticky"
msgstr "Mis en avant"

#: functions.php:304
msgctxt "Next post link"
msgid "%title <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "%title <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: functions.php:303
msgctxt "Previous post link"
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> %title"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> %title"

#: functions.php:300
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigation des articles"

#: functions.php:274
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Articles plus récents <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: functions.php:270
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Articles plus anciens"

#: functions.php:266
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navigation des articles"

#: functions.php:243
msgid "Appears on posts and pages in the sidebar."
msgstr "Apparaît dans la barre latérale des articles et pages."

#: functions.php:241
msgid "Secondary Widget Area"
msgstr "Zone secondaire de widgets"

#: functions.php:233
msgid "Appears in the footer section of the site."
msgstr "Apparaît dans le pied de page du site."

#: functions.php:231
msgid "Main Widget Area"
msgstr "Zone principale de widgets"

#: functions.php:218
msgid "Page %s"
msgstr "Page %s"

#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Bitter, translate this to 'off'. Do not translate into your own language.
#: functions.php:134
msgctxt "Bitter font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:128
msgctxt "Source Sans Pro font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: functions.php:97
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Menu de navigation"

#: footer.php:19
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Fièrement propulsé par %s"

#: footer.php:19
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Plate-forme de publication personnelle à la pointe de la sémantique"

#: footer.php:19
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"

#: content-none.php:27
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Il semblerait que nous ne soyons pas en mesure de trouver votre contenu. Essayez en lançant une recherche."

#: content-none.php:22
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with different keywords."
msgstr "Désolé, mais rien ne correspond à votre critère de recherche. Veuillez réessayer avec d&rsquo;autres mots-clés."

#: content-none.php:18
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Prêt à publier votre premier article&nbsp;? <a href=\"%1$s\">Lancez-vous</a>&nbsp;!"

#: content-none.php:12
msgid "Nothing Found"
msgstr "Rien n&rsquo;a été trouvé"

#: content-gallery.php:43 content-image.php:39 content-quote.php:29
#: content-video.php:39 content.php:56
msgid "View all % comments"
msgstr "Afficher les % commentaires"

#: content-gallery.php:43 content-image.php:39 content-quote.php:29
#: content-video.php:39 content.php:56
msgid "One comment so far"
msgstr "Un commentaire pour le moment"

#: content-gallery.php:43 content-image.php:39 content-quote.php:29
#: content-video.php:39 content.php:56
msgid "Leave a comment"
msgstr "Laisser un commentaire"

#: content-aside.php:27 content-aside.php:35 content-audio.php:38
#: content-chat.php:36 content-gallery.php:46 content-image.php:42
#: content-link.php:19 content-quote.php:32 content-status.php:26
#: content-video.php:42 content.php:31 image.php:44 page.php:39
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: content-aside.php:20 content-audio.php:31 content-chat.php:30
#: content-gallery.php:31 content-image.php:30 content-link.php:31
#: content-quote.php:20 content-status.php:20 content-video.php:30
#: content.php:48 image.php:70 page.php:35
msgid "Pages:"
msgstr "Pages&nbsp;:"

#. translators: %s: Name of current post
#: content-aside.php:16 content-audio.php:27 content-chat.php:26
#: content-gallery.php:27 content-image.php:26 content-link.php:27
#: content-quote.php:16 content-status.php:16 content-video.php:26
#: content.php:44 functions.php:478
msgid "Continue reading %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Continuer la lecture<span class=\"screen-reader-text\"> de %s</span>&nbsp;<span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: comments.php:52
msgid "Comments are closed."
msgstr "Les commentaires sont fermés."

#: comments.php:47
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Commentaires plus récents &rarr;"

#: comments.php:46
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Commentaire plus ancien"

#: comments.php:45
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigation des commentaires"

#: comments.php:25
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "Une réflexion au sujet de &laquo;&nbsp;%2$s&nbsp;&raquo;"
msgstr[1] "%1$s réflexions au sujet de &laquo;&nbsp;%2$s&nbsp;&raquo;"

#: category.php:19
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Archives pour la catégorie %s"

#: author.php:31
msgid "All posts by %s"
msgstr "Tous les articles par %s"

#: author-bio.php:30
msgid "View all posts by %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Afficher tous les articles de %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: author-bio.php:26
msgid "About %s"
msgstr "A propos %s"

#: archive.php:35
msgid "Archives"
msgstr "Archives"

#: archive.php:33
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: archive.php:33
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Archives annuelles&nbsp;: %s"

#: archive.php:31
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: archive.php:31
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Archives mensuelles&nbsp;: %s"

#: archive.php:29
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Archives quotidiennes&nbsp;:"

#: 404.php:22
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Apparemment, rien n&rsquo;a été trouvé à cette adresse. Essayez avec recherche&nbsp;?"

#: 404.php:21
msgid "This is somewhat embarrassing, isn&rsquo;t it?"
msgstr "C&rsquo;est plutôt gênant, vous ne trouvez pas&nbsp;?"

#: 404.php:16
msgid "Not Found"
msgstr "Introuvable"

AnonSec - 2021